Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] ありがとうございます。 ネイビーの白Mはメーカーにも在庫は有りません。 生産もしていませんので見つける事は難しいと思います。もし見つける事が出来れば連絡します。

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( paulotanaka , yt112358 , marcelo_santana ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by afayk604 at 21 Apr 2018 at 19:40 2892 views
Time left: Finished

ありがとうございます。
ネイビーの白Mはメーカーにも在庫は有りません。
生産もしていませんので見つける事は難しいと思います。もし見つける事が出来れば連絡します。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Apr 2018 at 19:59
Muito obrigado.
Não há estoque do branco M azul marinho.
Tampouco está produzindo-se, razão por que é muito difícil de achar. Se encontrá-lo, lhe dar conhecimento.
yt112358
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Apr 2018 at 20:25
Obrigado.
Azul marinho e M branco não fica na fábrica mesmo, nem está produzindo e parece difícil a achar. Se eu pudesse encontrar, eu te avisaria.
★★★☆☆ 3.0/1
paulotanaka
Rating 52
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Apr 2018 at 20:27
Muito obrigado.
A cor azul marinho com branco não tem estoque nem na fábrica.
Como não está sendo fabricado acredito que seja difícil encontra-lo.Se por acaso encontrar avisarei.
★★★★★ 5.0/1
marcelo_santana
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Apr 2018 at 20:28
Muito Obrigado!

O fabricante também não tem o branco azul-marinho tamanho M em estoque.
Como não estão mais produzindo, acredito que seja difícil de encontrar. Se por acaso eu conseguir, entro em contato.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime