Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 今出品中の2瓶の注文を考えているんだけどディスカウントはどの程度できますか? できれば他の人に落札されないように、一時的に出品を取り下げて欲しいんだけど。...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は melanie_16 さん bifroest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 59分 です。

soundlikeによる依頼 2018/04/21 00:43:51 閲覧 2346回
残り時間: 終了

今出品中の2瓶の注文を考えているんだけどディスカウントはどの程度できますか?
できれば他の人に落札されないように、一時的に出品を取り下げて欲しいんだけど。
日本とベルリンを数ヶ月ごとに行き来しているよ。いまはベルリンにいるよ。

melanie_16
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2018/04/21 08:13:10に投稿されました
Ich würde gerne die zwei Flaschen, die Sie anbieten bestellen. Wie viel Rabatt würden Sie mir geben?
Wenn es möglich ist, bitte ich Sie, die Flaschen vorübergehend zurückzuziehen, damit sie nicht an andere Personen gehen.
Ich bin alle paar Monate zwischen Japan und Berlin unterwegs. Zurzeit bin ich in Berlin.
bifroest
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/04/21 10:42:55に投稿されました
Ich möchte gern mal 2 Flaschen bestellen. Wie viel Rabatt können Sie mir gewähren?
Wenn möglich, können Sie die Ausstellung zeitweise zurücknehmen, damit niemand das kaufen kann?
Ich fliege alle paar Monate zwischen Japan und Berlin hin und her. Jetzt bleibe ich in Berlin.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。