Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] BeautyLab has been updated to version 2.0. It was completely redone, with dr...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( decodeco2154 , lurusarrow , aarondono ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kobaxx at 28 Oct 2011 at 09:15 2012 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

BeautyLabを2.0にアップデートしました。
全面的に作りなおして大幅に動作が改善されました。
是非ダウンロードして遊んでみてください。

機能について

顔認識の精度の向上しました。
縦方向の写真に対応しました。
動作が安定しました。
Twitter投稿機能を廃止しました。

aarondono
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2011 at 09:28
BeautyLab has been updated to version 2.0.
It was completely redone, with drastic improvements in its operation.
Please download it, an give it a try.

Specs

Accuracy of face recognition improved.
Now supports vertical pictures.
Stabilized operations.
Disabled twitter integration.
★★★★☆ 4.0/1
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2011 at 09:38
We have updated BeautyLab to 2.0 version.
Whole system had been modified and performance improved a lot.
Please download and try it out.

About function

Improved accuracy of facial recognition.
Compatible with vertical photos.
Stable operation.
Twitter submission function is disabled.
★★★★☆ 4.0/1
decodeco2154
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2011 at 09:42
BeautyLab was updated to version 2.0.
It was remade entirely and the operation was improved extensively.
Download it and enjoy playing.

About functions

Enhanced the accuracy of the facial recognition.
Supported a photo in the lengthwise direction.
Stabilized the operation.
Deleted a Twitter posting function.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime