Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] きのうは仕事でお忙し中、ご連絡してすいませんでした。 お会いできなくて残念でした。。 来月も台北に行くので、もしよろしければお時間いただけないでしょう...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は manhattan_tencho さん aoransy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/04/19 23:06:30 閲覧 1990回
残り時間: 終了

きのうは仕事でお忙し中、ご連絡してすいませんでした。

お会いできなくて残念でした。。

来月も台北に行くので、もしよろしければお時間いただけないでしょうか?

ぜひ、よろしくお願いします!



manhattan_tencho
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/04/19 23:14:34に投稿されました
很抱歉昨天在您忙工作時與您聯絡。

很遺憾無法見面。。。

我會在下一個月到台北, 如果有時間的話能否抽空見面呢?

無論如何, 拜託您了!
aoransy
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/04/19 23:23:09に投稿されました
昨天在百忙之中打擾了你不好意思。

不能見面有點可惜呢。。

下個月我也會到台北,不知到時是否有時間見面呢?

無論如何請各位多多關照!
★★★★☆ 4.0/1
aoransy
aoransy- 6年以上前
無論如何請各位多多關照! > 無論如何請多多關照!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。