Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この取り組みを今後、ABC市内の飲食店をはじめ各地で実施していく予定だ HIJ国の経済にとって重要な農業の、今後の担い手となる学生たちの関心を高めていく...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ginger_lilyによる依頼 2018/04/06 22:07:32 閲覧 1411回
残り時間: 終了

この取り組みを今後、ABC市内の飲食店をはじめ各地で実施していく予定だ

HIJ国の経済にとって重要な農業の、今後の担い手となる学生たちの関心を高めていくねらいだ。

Mr.Suzuki は3月1日にD社、2日にE社、F社、G社を訪れた。

This initiative will be implemented everywhere in the future, beginning with the food stores in ABC city.

It is an effort to raise the awareness of schoolchildren who will be responsible for the agriculture industry in the future, which is vital for HIJ's economy

Mr. Suzuki visited Company D on March 1, Company E, F and G on March 2.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。