Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, thank you for your message. I am sorry for my late reply. I am happy ...

This requests contains 124 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( haru , mura , ayamari ) .

Requested by twitter at 27 Oct 2011 at 10:17 42341 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。メッセージをありがとうございます。
お返事遅れてごめんなさい。

私のプロフィールを見てくれて嬉しいです。
私は英語の勉強中で、まだ上手く話せません。
下手な英語になりますが、
良かったらまたFacebookを通じて仲良くしてください。

haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2011 at 11:14
Hi, thank you for your message.
I am sorry for my late reply.

I am happy that you see my profile.
I am studying English and not able to speak well.
Though my English is not good, please be my friend through Facebook.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2011 at 12:12

Hello. Thank you for the message.
Sorry for my late response.
I am very glad to know that you saw my profile.
I am studying English now, but cannot speak well yet.
May I want to ask you to be one of my friends through Facebook though my English is poor?

ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2011 at 10:28
Hello! Thank you for your message.
I am sorry to write back late.
I am glad that you have seen my profile.
I am studying English, now, so my English is still poor.
If it is possible, please be my good friemd by Facebook.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime