Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] イースターのオファーですか? 先ほどメール確認しました。 それでは、パートナーから連絡します。 少々お待ちください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん manhattan_tencho さん yuka999 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/30 02:17:50 閲覧 1500回
残り時間: 終了

イースターのオファーですか?
先ほどメール確認しました。

それでは、パートナーから連絡します。
少々お待ちください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/30 02:23:20に投稿されました
An Easter offer?
i checked your email earlier.

So then, my partner will contact you.
Please wait a little.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/30 02:21:55に投稿されました
Is this an offer for Easter?
I confirmed this earlier with an email.

As such, my partner will contact you so please wait for a while.
yuka999
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/30 02:30:01に投稿されました
Is Easter's offer? I confirmed my e-mail a little while ago. Then, we will contact you from our partner. Please wait a moment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。