手づくりの伝統手法にこだわる一ノ藏は、年間の出荷数量はおよそ160万本(1.8L瓶換算)しかつくっていない。生産設備の強化する一方で、現在も変わらず主に42名の杜氏が中心となって酒造りを行っており、彼らは一滴一滴を自分たちで把握できる範囲にとどめなければならないと考えているからである。この酒を味見した人は誰もが感嘆の声を上げる。
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:42:33に投稿されました
Ichi-no-kura which is strict about traditional techniques for handmade products, Makes and ships only around 1.6 million bottles in a year (1.8liter bottles). On one hand they reinforce production facilities, on the other hand they make wine unchanged until now, centering mainly on 42 chief brewers.
It is because they must know every single drop. Anybody who has sampled their wine will raise their voice in wonder.
It is because they must know every single drop. Anybody who has sampled their wine will raise their voice in wonder.
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 20:14:18に投稿されました
Ichinokura Brewery Co., Ltd. is producing only circa 1.6 million bottles(converted into 1.8litter bottle), outputted into the market, per annum. The company is focusing on traditional hand-made method of brewing. Mainly, 42 toji, sake making people, are taking center stage in brewing sake even now as same as in old time. That is because they believe they must limit the production to the range they can keep sake's quality drop by drop. Whoever acclaims this sake once tastes it.
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:45:25に投稿されました
Ichinokura which insists on the traditional handmade method, produces only 1.6 million bottles (based on a bottle of 1.8 litres) annually. While enhancing its production facilities, the manufacturing of the sake is still handled mainly by the 42 chief brewers who control each step of the process to ensure the quality of each and every drop. Anyone who has tasted this sake will be gasping in admiration.
japantimelineさんはこの翻訳を気に入りました
ありがとうございました!