[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたが確かに日本に拠点を置いていると思っています。私たちが拡大したいと考えている市場なので、もしアレッツォに来てくれるビジネスパートナーがいるのであ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chiey29 さん yuka999 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 254文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/28 00:31:49 閲覧 2137回
残り時間: 終了

I'm believe that you are base in Japan, a market that we would like to expand therefore if you have a business partner willing to come to Arezzo I think that it will be great to fix a meeting.

May be you can put us in touch in order to fix an appointment,

chiey29
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/03/28 00:54:22に投稿されました
私はあなたが確かに日本に拠点を置いていると思っています。私たちが拡大したいと考えている市場なので、もしアレッツォに来てくれるビジネスパートナーがいるのであれば、会議を計画することは素晴らしいと思います。

おそらく、予定を決めるために私たちに連絡をとれるでしょうでしょうが、
★★★☆☆ 3.0/1
yuka999
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/03/28 00:48:14に投稿されました
私はあなたが日本に拠点を置いていると信じています。私たちが拡大したい市場なので、アレッツォに来てくれるビジネスパートナーがあれば、会議を準備することは素晴らしいと思います。

予定を調整するために私たちに連絡をとってもいいかもしれませんが、
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。