[日本語から英語への翻訳依頼] では、定められた金額に到達してから発送ということでしょうか? 記載の通り、私の希望は、お客様からオーダーがあり次第、あなたのお店で購入して1点ずつの 発...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chibbi さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/27 23:39:31 閲覧 1501回
残り時間: 終了

では、定められた金額に到達してから発送ということでしょうか?

記載の通り、私の希望は、お客様からオーダーがあり次第、あなたのお店で購入して1点ずつの
発送してほしいが、それはできないということでいいですか?

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/27 23:44:51に投稿されました
Then, do you mean that it will be shipped once the amount reached the certain price?

As it shows, I'd like you to ship each item as soon as I receive orders from my customers. Am I correct you wouldn't do it for me?
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/27 23:45:08に投稿されました
Then, does it mean that you do shipping after receiving the designated amount of money?

As I wrote, I would like to purchase at your shop and to be shipped one by one each time I have an order from my customer but you are saying this is not possible?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。