Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本部の職員と校長(あなた)との今の関係を危惧しています。 一度この問題を整理したいと思います。 あたなは、日本部の職員は「自分の指示に従わない」と考...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん serenity さん setsuko-atarashi さん tranthuyngan_888 さん comiki17 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aronchanによる依頼 2018/03/22 16:30:40 閲覧 1662回
残り時間: 終了

私は日本部の職員と校長(あなた)との今の関係を危惧しています。
一度この問題を整理したいと思います。
あたなは、日本部の職員は「自分の指示に従わない」と考え、ストレスを感じていると思います。
また日本部の職員は、自分たちの「こうしたいんだ」という熱意を校長(あなた)に阻害されていると考え、ストレスを感じていると思います。
この気持ちの積み重ねが今の関係悪化に繋がっていることは間違いありません。
しかし、双方が感じていることは事実でしょうか。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 16:40:55に投稿されました
I have some misgivings about my present relationship with the Japanese division staff and President (you).
I would like to fix this problem.
I think that you feel stress thinking that the Japanese division staff "doesn't follow my instructions".
And the Japanese division staff feels stress thinking that their zeal of doing things "their own way" is being hindered by the President (you).
These feelings accumulating is no doubt tied to the current worsening of relationships.
But both sides feeling is true, right?
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 16:39:46に投稿されました
I am worrying about the current relationship between you (the principal) and the Japanese Department staff.
I would like to sort out the issue now.
I think you are feeling stresses because you see that the staff at the Japanese Department do not follow your direction.
I also think that the department staff is feeling stress because their passion is obstructed by the principal (you).
I bet that the current bad relationship has been lead by this pile of the feelings.
However, this feeling form each side is actually what is happening?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 16:41:20に投稿されました
I am now worry about relationship between Japanese team staff members and you (president).
I would like to clear this issue.
You think the Japanese team staff members "do not obey you", and you feel stress.
On the other hand the Japanese staff members feel stress by banning what they "want to do" by you (president).
It is sure that the worsening your relationship is from.
However, what both of you are feeling is a fact?
tranthuyngan_888
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 16:36:56に投稿されました
I am concerned about the current relationship between the staff of the Japanese department and Principal (you).
I want to understand this problem.
You think that the staff of the Japanese department "Do not obey your instructions" and feel stressed.
And I think that the staff of the Japanese department feel stressed, thinking that their principal (you) is obstructing their enthusiasm for "wanting to do this".
There is no doubt that accumulation of this feeling is now worsening of the relationship.
But is it the true feelings of both sides?
comiki17
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 16:47:00に投稿されました
I am concerned about the current relationship between the staff of the Japanese department (you) and the principal.
I want to organize this issue once.
You think that the staff of the Japanese department thinks "not following your order" and feel pressure.
In addition, I think the staff of the Japanese department feel stressed that their responsible person (you) has impeded their enthusiasm for “want to do it”.
There is no doubt that this accumulation of feelings has led to the deterioration of today's relationship.
What do both parties feel now?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。