[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] "Bom dia vc recebeu as mensagens que enviei ref. a postagem que enviei via a&...

This requests contains 276 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yu-ka-ri , 3miura , katylie2018 ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by afayk604 at 06 Mar 2018 at 21:04 2227 views
Time left: Finished

"Bom dia vc recebeu as mensagens que enviei ref. a postagem que enviei via aérea no dia 05/003/2018 e as numerações que corresponde o numero 40 Brasil? codigo de rastreamento EB108085852BR chega em 4 dias comprovante de custo gastos R$ 257,50"

3miura
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2018 at 22:06
お早う御座います
2018年3月5日にaérea経由の発送に関する私のメッセージとブラジルに対応する40番のnumeraçõesを受信しましたか?
トラッキング番号はEB108085852BR、4日間で届く予定であります。
費用明細 R$ 257,50。
katylie2018
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2018 at 23:05
おはようございます。2018年3月5日に航空便でお送りしたものの発送記録についてのことと、ブラジルの40に対応する数字を記したメッセージをご覧になりましたでしょうか?
追跡コードはEB108085852BRで、4日後に着きます。費用は257,50レアルです。
yu-ka-ri
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2018 at 23:06
おはようございます。2018年3月5日に航空便で送った郵便物の話を綴ったメッセージは受け取りましたか?
トラッキングナンバーは EB108085852BRです。4日以内に届く予定です。費用明細は R$ 257,50 です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime