[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お返事ありがとうございます。 あなたの言う通りです。材料費の事まで考えることが出来なくてごめんなさい。 私はまだ未熟な点が多いこと、反省致します。 前回...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sasaki-1987 , aoransy ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by kokohori at 02 Mar 2018 at 15:38 2136 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
あなたの言う通りです。材料費の事まで考えることが出来なくてごめんなさい。
私はまだ未熟な点が多いこと、反省致します。

前回、型(开模)を作りましたので今回は$2040(単価$6.8×300)+手数料$94=合計$2134で間違いはありませんか?
また、$2134の30%=$641を先にお支払いすれば製作を進めて頂けるということでしょうか?


私の弟が英語を勉強しているため、少し英語を理解する事が出来ます。
私に代わって弟と連絡していただけますか?


sasaki-1987
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Mar 2018 at 16:13
感谢您的回复。
你说得对。 非常抱歉我没有考虑到材料成本。
我应该多反思我自己还有很多不足的地方。
上次我开模已经完成了,所以这次费用$ 2040(单价$ 6.8×300)+手续费$ 94 =总价$ 2134,没有问题吧?
另外,如果我们先支付2134美元的30%= 641美元,您能安排生产,可以这样理解吗?

因为我弟弟正在学习英语,他懂一点英语。
你能否帮我先联系一下我弟弟吗?
kokohori likes this translation
aoransy
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Mar 2018 at 16:09
感谢收到你的回信。
和你所说的一样。对于没有考虑到材料费的事感到抱歉。
我还有很多不成熟的地方,会反省了。

上一次,因为製作了模型(开模),今次$2040(单价$6.8×300)+手续费$94=合计$2134,是这样没错吧?
再者,$2134的30%=$641,先支付后才开始製作,是这样吗?

我的弟弟还在学习英语中,只能明白少许英语。
我能代替弟弟作为联络吗?
kokohori likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime