[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 返信が大変遅くなりすみませんでした。 お問い合わせのシリーズで、入手できるものに関して再出品いたしましたのでよければ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

akawineによる依頼 2018/03/01 17:41:36 閲覧 1295回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
返信が大変遅くなりすみませんでした。

お問い合わせのシリーズで、入手できるものに関して再出品いたしましたのでよければご覧ください。

複数ご希望の場合は割引できるかもしれませんのでご購入の前にお知らせください。

日本ではインフルエンザが流行っています。わたしもかかってしまいやっと治ったところです。
皆様もお身体にお気をつけください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/01 18:00:04に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I am sorry for this late reply.

As for the series you asked, I will re-list products that can be obtained, please see them.

When you want many, I may discount, please let us know before purchasing.

In Japan influenza is now spread. We caught it and have just been cured.
Please take care of yourselves.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/01 18:01:45に投稿されました
Thanks for your inquiry.
I'm sorry for my very late reply.

I listed the series you asked about which I can get, so please take a look.

If you buy multiple items, I might be able to give you discount so please let me know before you make purchase.

In Japan, flu is spreading around. I also got it and just got well.
Please take care, everyone.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。