Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] She or the person who understands English is now out of office, and they will...

This requests contains 64 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , setsuko-atarashi , atsuko-s , hiro--- , yuto16 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by kanakobito at 01 Mar 2018 at 11:22 2145 views
Time left: Finished

彼女もしくは英語の分かる者は、現在外出しており、お昼過ぎに会社へ戻ってくる予定です。
戻り次第、内容を確認のうえご連絡いたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 11:24
She or the person who understands English is now out of office, and they will come back to the office early afternoon.
I will reply you after checking the content once they will be back.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 11:24
She or those who can understand English are out now and will be back after noon.
As soon as she is back, I will let her check and contact to you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 11:25
She and other English understanding staff members are at the moment out of the office and will be back after noon.
As soon as they get back, we will check the content and contact you.
hiro---
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 11:27
The ones who can speak English including her went out now and are going to come back by this afternoon. I will message you once they come back and confirm the the contents.
yuto16
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 11:30
She or a person who can speak English is out now. She plans to return to early in the afternoon.
We will call you after confirming the contents once she rerurns.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime