Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Located at 2140 Kuhio Avenue, The Four Paddle condo development is a towering...

This requests contains 1377 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by norihiko0526 at 26 Feb 2018 at 13:33 2532 views
Time left: Finished

Located at 2140 Kuhio Avenue, The Four Paddle condo development is a towering, 25-story complex that houses 250 privately owned apartment residences. Originally built back in 1974, condos for sale at Four Paddle offer a tremendous value to potential home buyers who may be looking for a good deal, especially since the Ritz Carlton development across the street blocks some of the would-be ocean views from many units inside the building. Even still, the city and partial water views are still pretty spectacular at the Four Paddle, and Waikiki Beach is still only a 10 minute walk, so there’s really not much to complain about once calling the building home.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 15:01
2140 Kuhio 通りにある。フォー・パドル・コンドミニアム開発は、250世帯が個人的にアパートの住人である25階建ての団地である。もともと974年に建てられ、よい物件を探しているであろう住居見込み客にはすごく価値のあるオファーをフォー・パドルでコンドミニアムが売りに出されていて、特に建物の内部が多くのユニットからなる海が見渡せるものもある通りのブロックを渡ったリッツ・カールトン以来である。今でもなおその都市と部分的な海の景色は、かなりフォー・パドルでは壮観なものであるし、ワイキキビーチはたった徒歩で10分である。それで住居に電話をしてみても不平はとても少ないのである。
norihiko0526 likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
tourmaline
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:32
2140クヒオ通りにある、フォーパドルコンドは25階建てで250部屋からなります。1974年に建てられ、売りに出ているフォーパドルの部屋はお値打ちのものを探している購入者には素晴らしい価値をもたらします。というのも、向かいのリッツカールトンが建物内の多くの部屋のオーシャンビューを遮ります。それでもフォーパドルのシテビューと部分的なオーシャンビューはとても壮観で、ワイキキビーチまでは徒歩たった10分なので、部屋を手にした後は実際はたいして不満にもなりません。

Amenities at Four Paddle in Honolulu include a roomy recreation deck that features a swimming pool, a lounge area, covered barbecuing spaces, a hot tub, and a dry sauna. The lobby at Four Paddle is also secure and has guard service, video surveillance, and an Enterphone system for maximum security. The covered guest parking is also a nice touch at The Four Paddle condo building and isn’t something you see very often at other Waikiki condo buildings. Furthermore, most condos for sale at Four Paddle have also been remodeled to include some very nice updates, specifically to the kitchens and baths, making this building even more of a must-see for anyone out there in the market for a gorgeous new Waikiki condo.

tourmaline
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:39
ワイキキのフォーパドルの施設には広々とした娯楽デッキ、プール、ラウンジ、屋根付きのバーベキューエリア、温水の浴槽、ドライサウナがあります。フォーパドルのロビーは安全でガードサービスがあり、ビデオ監視、安全のための入室電話システムがあります。屋根付きのゲスト用駐車場はフォーパドルの良いところで、ワイキキの他のコンドではなかなかありません。更に、フォーパドルのほとんどの売り出し中の部屋はリフォームされていて、特に台所、浴室がとても良く改装されていて、豪華な新しいワイキキコンドを求める市場では見るべき物件とされています。
norihiko0526 likes this translation
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:47
ホノルルのフォー・パドルのアメニティにはゆったりとしたレクレーション用のデッキが含まれ、この特徴はプール、ラウンジ、バーベキュー用のスペース、ホットタブ、ドライサウナです。ロビーは安全であり、最大限の警備のためガードマンの配置、ビデオによる監視、入り口での電話による呼び出しが行われています。来客用の駐車場も素晴らしく、ワイキキの他のマンションではこのような駐車場は稀です。さらに、多数のフォー・パドルにおける販売用のマンションは改装により手ごろな最新の改修が行われ、特筆すべきは台所とお風呂です。これによりワイキキの豪華な新築マンションの市場における見学者たちにとってますます必見の物件となっています。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime