Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate for your support in this time very much. Did you relax in New Y...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , fish2514 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by magiclash at 23 Feb 2018 at 15:34 1943 views
Time left: Finished

今回もいろいろお世話になりました
お正月はゆっくりできましたか。
台湾にもう一回振込ます。
とりあえず3ヶ月に一回は発注している業者なので
先払いでということでwillyにはお金を預けることに
しました。
いろいろありがとうね。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 15:41
I appreciate for your support in this time very much.
Did you relax in New Year's holiday?
I will transfer the money to Taiwan once again.
It is the agency which we order once a three months, so I put money to Willy as the advance payment.
Thank you very much for all your help.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 15:38
Thank you for your support this time again.
Were you relaxed on New Year's Days?
I will make a payment to Taiwan once more time.
As it is a company that places an order once every three months,
I will leave the money to Willy as a payment in advance.
Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 16:15
Thank you for everything this time also.
Could you rest at your new year?
I will pay in to Taiwan once more.
Since it is the trader I order once three months, I decided that I will deposit the money to willy as pay in advance.
Thank you for everything.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime