Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日あなたのペイパルアカウントへ送金完了しました 受取手数料分少し多く送金致しました、確認してみてください。 支払いを待って頂き有難うございました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "カジュアル" "見積もり" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kohashi さん kujitan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

slainteによる依頼 2018/02/22 15:24:16 閲覧 2636回
残り時間: 終了

本日あなたのペイパルアカウントへ送金完了しました
受取手数料分少し多く送金致しました、確認してみてください。

支払いを待って頂き有難うございました。

一度も目を通していないカタログですが個人保管品ですので微小な擦れや折れはご了承ください。

お急ぎの場合はexpedited shipping をお選び下さい。
米国・オーストラリアへはおよそ3日、ヨーロッパへは国により2日~4日、アジアへは国により3日~1週間で到着いたします。
追跡が可能で最高で約2万ドルの保険が付いております。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/22 15:48:22に投稿されました
Today, I finished to remit to your PayPal account.
Please confirm that the commission of receipt is sent a little more.

I appreciate it that you have been waiting for a while.

Please note that there are a little bit scratch and turn because it is a catalog kept by personal storage, which is not looked through only once.

If you are in a hurry, please select expedited shipping.
It will arrive in 3 days to US and Australia, 2-4 days to Europe according to each country, 3 days to a week to each country in Asia.
It is possible to track an and to be insured for about 20,000 dollars at the maximum.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/22 15:32:29に投稿されました
Today the money transfer to your Paypal account has been completed
I transmitted a bit more than the actual receipt commission so please confirmed.

Thank you for waiting for payment.

Although it is a catalog that has never been opened, it has been privately conserved so please accept those tiny stains or bending marks.

If you are in a hurry please select expedited shipping.
It will arrive in the USA / Australia on the 3rd, Europe to the 2nd to 4th day after dispatching depending on the country. Also. to Asia the 3rd day to 1 week depending on the country.
It is possible to be traced with insurance of about 20,000 dollars at the maximum.
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/22 15:37:04に投稿されました
The transfer to your Paypal account has been completed today.
I sent an extra amount for handling fee. Please check it.

Thank you for waiting for the payment.

I haven't look through the catalog, it was kept in private, so please accept small frictions and fold lines.

If you are in a hurry, please choose 'expedited shipping'.
It will arrive in 3 days for US and Australia, 2-4 days for Europe, and 3-7 days for Asia.
Tracking is available and the maximum of 20,000 Dollar's insurance is applied.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。