Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have uploaded the above package ID product invoice. This product is at the ...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , setsuko-atarashi , mitwo ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yoshikichi at 22 Feb 2018 at 11:11 1036 views
Time left: Finished

私は上記パッケージIDの商品のインボイスをアップロードしました。この商品は現在「In Review」のグループにあり、発送指示をかけることができない状態です。私はすぐに発送指示をかけたいので、インボイスをご確認いただき、「Ready to Send」のグループへ移動をしていただけますでしょうか。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2018 at 11:15
I have uploaded the above package ID product invoice. This product is at the moment, in "review" group, and cannot be let it ship. As I wold like to ship it right away, could you please check the invoice and move it to "Ready to Sent" group?
yoshikichi likes this translation
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2018 at 11:15
I uploaded the invoice of the package ID.
This product is under the group of " In Review" and I cannot direct it shipped now.
AS I want to direct shipping right now, so please check the invoice and move to the group of " Ready to Send".
Thank you in advance.
yoshikichi likes this translation
mitwo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2018 at 11:21
I have uploaded the invoice of the merchandise with package ID written above. This merchandise is in a group of “In review” right now, and could not give it a shipping instructions.
I would like to give it a shipping instructions as soon as possible, so could you please look through the invoice and move it to the group of “ Ready to send”?
yoshikichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime