Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この機種は、下記に記載している内容に対応したアダプターが必要です。 「BOSS PSA-100S」か「BOSS PSA-100S2」であれば電圧が10...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 ka28310 さん mako_kyoto さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/02/18 15:26:33 閲覧 2133回
残り時間: 終了

この機種は、下記に記載している内容に対応したアダプターが必要です。


「BOSS PSA-100S」か「BOSS PSA-100S2」であれば電圧が100〜240Vに対応してますので海外でもご利用頂けると思います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/18 15:29:53に投稿されました
The adapter which is compatible with the description below is necessary for you to operate this model.

I think either "BOSS PSA-100S" or "BOSS PSA-100S2" would be available in overseas countries as well because both of them are compatible with the voltage 100V - 240V.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
mako_kyoto
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/18 15:37:33に投稿されました
This model needs an adapter which is compatible with the electric voltage shown below.

"BOSS PSA-100S" and "BOSS PSA-100S2" are compatible with the voltage range 100-240 V, so with one of those adapters, you can use it overseas.

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/18 15:38:29に投稿されました
This model requires an adapter that are available for the following use.

“BOSS PSA-100S” and ”BOSS PSA-100S2” are supposed to be used overseas as they are available at voltage 100-240v.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/18 15:34:39に投稿されました
For this model, an adapter corresponding to the description below is necessary.

If there is "BOSS PSA - 100S" or "BOSS PSA - 100S2", it could be used overseas as the voltage corresponds to 100 to 240V.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。