[Translation from Japanese to English ] Without discount, I will pay the deposit, 30%. Could you please order without...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mid987 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nishiyama75 at 16 Feb 2018 at 17:22 1267 views
Time left: Finished

値引きはなしで、デポジットは発注金額の30%を支払います。Lサイズを追加しないで発注を進めて頂けませんか。全く需要がないから代理店はLサイズを販売していません。他社が彼と同じ品番をLサイズまで発注しております。
メーカーは、弊社と取引しているので、お客さんの発注を纏めて一件の発注にすれば、問題が解決できませんか。締め切り日で、これ以上
サイズの変更ができません。展示会で選択した品番は、発注しないといけないと思いますので、こちらの条件を検討して下さい。他社からもう発注はありません。


setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2018 at 17:32
Without discount, I will pay the deposit, 30%. Could you please order without additional L size? As there is no demand at all, agent does not sell L size. Other company orders the same product number of L size with him.
As the maker deals with us, could the problem be solved to collect customers orders to one case? As time is limited, there is no more size change possible.
As the product numbers chosen at the exhibition, I thin it must be ordered, please consider this condition. There is nor more order from other companies.
mid987
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2018 at 17:39
With no discount, we will pay the deposit which is 30% of the order price. Could you process my order without adding large size? The agent doesn't handle large size because there is no need for large size. The other company order the same PN as his in sizes including large size.

We have a deal with the brand. If we make one order including the orders from all customers, would that solve the problem?
We cannot make a change in sizes because of the deadline.
You have to order the PN that you chose at the exhibition no matter what, please consider this condition. We cannot make any order with other company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime