Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Alarm信号だけでなく、Warning信号も可視可聴な警報機に接続される必要があるということでしょうか? 緊急性の低い"Warning"が発生した場合も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ailing-mana さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiro26による依頼 2018/02/16 11:25:00 閲覧 2022回
残り時間: 終了

Alarm信号だけでなく、Warning信号も可視可聴な警報機に接続される必要があるということでしょうか?
緊急性の低い"Warning"が発生した場合も警笛を鳴らす必要がありますか?

私たちは既にマニュアル内のAlarm listを彼らに送りましたが、彼らはWarningについての事象リストを求めています。
あなたはそれを持っていますか?

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 11:31:49に投稿されました
Is it that it necessary to connect to alarm signal enable to see not only alarm signal but also warning signal?
In cases of low urgency "Warning" occurs, is it necessary to ring a sound horn?

We had already sent alarm list in the manual, but they are asking for experienced list for warning.
Do you have one?
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 11:31:00に投稿されました
not only Alarm signal but also Warning signal need to be connected to visible and audible alarm, is it right?
Is it necessary to ring alarm when the "Warning" of less urgent , too?
We already sent them the Alarm list in the manual, but they require the action list about Warning.
Do you have it?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 11:33:09に投稿されました
Not only the alarm signal, do you mean that the warning signal needs to be connected with a visible/audible alarm machine as well?
Does the alarm whistle need to be honked in the case of low emergency "warning"?

We have already sent them the alarm list in the manual, but they are asking for an event list of the warning.
Do you have them?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。