Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Enjoy Yushu for 3 days Arrival and departure at Fukuoka Airport (Depending o...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lumin , setsuko-atarashi ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by ajiajapanburiltuji at 10 Feb 2018 at 17:25 1294 views
Time left: Finished

九州満喫 3日間
福岡空港発着(到着時間・出発時間により行程は変更になります)
1日目 空港 → 糸島塩工場見学 → 糸島酒蔵見学 → 一蘭の森昼食 → 伊都菜彩買い物 → 友泉亭公園 →ホテル久山温泉宿泊
2日目 ホテル → アサヒビール工場見学 → 世界遺産クルーズ → 海鮮料理昼食 → 小倉城見学 → 平尾台 →白野江植物公園 → 門司港レトロ(散策・夕食) → 門司港ホテル宿泊
3日目 ホテル → キャナルシティLAOX → 博多駅周辺自由行動 → 福岡空港

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2018 at 18:00
Enjoy Yushu for 3 days
Arrival and departure at Fukuoka Airport (Depending on the arrival and departure, tour will be changed.)
First day: Airport → Visit Itoshima Salt Factory → Itoshima Sake Brewery tour → Lunch at Ichiran no Mori → Shopping at Itosaisai →Yusentei Park → Stay at Hotel Hisayama
Second day: Hotel → Asahi Beer Factory tour → World Heritage cruise → Lund with seafood →Ogura castle tour → Hiraodai → Shiranoe Botanical Garden →Moji Port Retro (walking /dinner) → Stay at Moji Port Hotel
Third day: Hotel → Canal City LAOX → Free to move at around Hakata Station → Fukuoka Airport
lumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2018 at 18:28
Full excitement in Kyushu Three days

Arrival at Fukuoka airport ( Arrival time and departure time is depending on schedule on the day)
1st day Airport -> Itoshima Salt Factory tour -> Lunch at Ichiran no Mori -> Shopping at Chiyuki Ito -> Yusentei Park -> Stay at Hotel Hisaya Hot Spring
2nd Day Hotel -> Asahi Beer Factory Tour -> World Heritage Cruise -> Seafood for lunch -> Kokura Castle Tour visit -> Hiraodai Nature Observation Center -> Shiranoe
Botanical Park -> Mojiko Retro (Take a walk and dinner) -> Stay at Mojiko Hotel
3rd day Hotel -> Canal City LAOX -> free and easy nearby Hakata station -> Fukuoka Airport

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime