[日本語から英語への翻訳依頼] paypalに使用していたクレジットカードが不正利用されてしまい、現在新しいカードを発行中なので送金はもう少し待ってもらえますか? 2週間程度で手元に届く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "カジュアル" "見積もり" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん mannako さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

slainteによる依頼 2018/02/09 13:40:14 閲覧 2298回
残り時間: 終了

paypalに使用していたクレジットカードが不正利用されてしまい、現在新しいカードを発行中なので送金はもう少し待ってもらえますか?
2週間程度で手元に届く予定なので今月の22日くらいには確実に送金します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 13:42:52に投稿されました
Since my credit card registered on PayPal was hijacked and illegally used, I am now waiting for a new card. So can you please allow me some more time for me to transfer money to you?
As it would be delivered in approximately 2 weeks, I will make sure to send money to you around February 22nd.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 13:42:24に投稿されました
As credit card used at PayPal was used illegally, and a new card is being issued, would you wait that I send money to you?
As I will receive it within about 2 weeks, I am sure that I can send money around on 22nd of this month.
mannako
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 13:46:00に投稿されました
Would you please give me a bit while to remit the money. My credit card was abused and currently under the process of issuance of the new one.
It is assumed to be issued within about two weeks. I will surely make remittance by 22nd this month.

クライアント

備考

お相手は英国人です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。