[Translation from Japanese to English ] ① I have paid by PayPal. ② Please ship it quickly. ③ Thank you very muc...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mannako ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 09 Feb 2018 at 11:29 931 views
Time left: Finished

①私はpaypalで決済を済ませました。

②速やかに配送願います。

③商品が無事届きました。ありがとうございました。

④末長い取引を私は希望します。

⑤今後とも宜しくお願い致します。

⑥しかし、到着が少し遅いように感じましたので、
次回からはもう少し早く配送願います。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2018 at 11:32
① I have paid by PayPal.

② Please ship it quickly.

③ Thank you very much, the item has been delivered safely.

④ Thank you for your long support.

⑤ I appreciated your support in the future.

⑥ However, I felt the delivery was a little later and please ship it earlier from next time.
tatsuhikokuyama likes this translation
mannako
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2018 at 11:32
1, I made a remittance through Paypal.
2. Please proceed to the shipment accordingly.
3. I received the items without problems. Thank you.
4. I hope that we will have long term relationship in future.
5. Please keep in good touch.
6. However, I feel the delivery has took a bit longer while this time.
Please arrange the shipment a bit sooner from the next time.
tatsuhikokuyama likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime