Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ゴルフクラブのヘッドとグリップはビニールで包装されたままですか?それとも、もうビニールは取り除いた状態ですか? もし商品を2個購入したら、送料を無料にし...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん takuzo さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

avansによる依頼 2011/10/24 18:43:04 閲覧 2138回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ゴルフクラブのヘッドとグリップはビニールで包装されたままですか?それとも、もうビニールは取り除いた状態ですか?
もし商品を2個購入したら、送料を無料にしてもらうことは可能ですか?
ご回答よろしくお願い致します

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/24 19:18:17に投稿されました
Are heads and grips of golf clubs wrapped with plastic or not?
If I purchase 2 of them, would it be possible to ship for free of charge?
I look forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.4/1
takuzo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/24 19:27:12に投稿されました
Is the grip and the head of the golf club wrapped in plastic? Or, has the wrapping plastic been removed?
If I purchased two items, can you make the shipping cost for free?
Thanks in advance for your prompt answer.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/24 18:57:11に投稿されました
Are the head and grip of the golf club still in packing of vinyl? Or the packing of vinyl was already removed?
If I purchase two products, can you send them to me for postage free?
I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。