Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品を購入検討しています。 色の変更を黒色に変更可能でしょうか? ロゴの変更もお願いしたいです。その場合は1個いくらで変更可能でしょうか? 付属品...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん meatball_79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kenchanによる依頼 2018/02/04 23:58:13 閲覧 1094回
残り時間: 終了

こちらの商品を購入検討しています。
色の変更を黒色に変更可能でしょうか?
ロゴの変更もお願いしたいです。その場合は1個いくらで変更可能でしょうか?
付属品はありますか?
実物のパッケージと付属品がある場合は付属品の写真を送ってほしいです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 00:01:17に投稿されました
I am planning to purchase this item.
Would it be possible to change the color to black?
I would also like to change the logo, too. In that case, how much will it cost per once piece?
Is there anything coming along with the item?
If you have the actual package and accessories, I would like you to send the picture of the accessories to me.
ka28310
ka28310- 7年弱前
3文目の末尾、"per once piece" を "per one piece"に訂正いたします。よろしくお願いします。
meatball_79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 00:25:39に投稿されました
I consider buying this product.
Is it possible to change the color to black?
Then, I would like to change the logo. In that case, how much does it cost for an item?
Are there accessories?
Could you send me the picture of a package of the object and the accessories (if there are some accessories)?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。