[Translation from English to Japanese ] I just made a purchase on the P bandai site. The final amount was 341,303yen...

This requests contains 320 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaz01 , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kenchan at 04 Feb 2018 at 22:24 1924 views
Time left: Finished

I just made a purchase on the P bandai site. The final amount was 341,303yen.
There was a glitch during check out so I wasn't sure if the transaction was made.
Can you please confirm if the order has been placed? I will send funds to you immediately after your confirmation.

Sorry for the trouble and thank you very much.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2018 at 22:28
たった今、Pバンダイのサイトで注文しました。
最終合計金額は341,303円でした。
チェックアウトの際問題があったため、きちんと注文が通ったかどうか確信がありません。
注文されているかどうか確認していただけますか?
確認いただいた後、すぐに支払いを行います。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2018 at 22:27
私はたった今Pバンダイのサイトで購入しました。最終的な金額は341,303円でした。
チェックアウトの際、機器の誤作動があったため、取引が正常に成立したかどうかわかりませんでした。
正しく発注がなされたかどうか、ご確認いただけますか?ご確認頂き次第、すぐに代金をお支払いいたします。

お手数をお掛けし恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
kaz01
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2018 at 22:40
プレミアムバンダイのサイトでたった今購入しました。最終の金額は341,303円でした。
チェックアウト中に不具合がありましたので、取引が行われたのか自信がありません。
注文が確定したのか確認して頂けませんでしょうか。貴方から確認を頂き次第送金致します。

ご面倒をお掛けし申し訳ありません。有難うございます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime