Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are expecting hose who would answer our questionnaire! You will receive St...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kujitan , karekora , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by gaijinsagasu at 01 Feb 2018 at 18:00 2178 views
Time left: Finished

アンケート回答者募集!500円分のスターバックスクーポンがもらえる!

わずか10分で回答いただけるアンケートに協力いただける方を募集します。
以下の地域で働くビジネスマンの方であればアンケートに回答いただけます。

大手町、有楽町、丸の内
※今回アンケートに回答いただけるのは上記のエリアで働かれている方のみです。

アンケートの内容は東京のビジネスエリアに関するアンケートです。
先着300名となります。

※日本在住の外国人向けのアンケートになるため、日本人の方は回答いただくことができません。


bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2018 at 18:08
We are expecting hose who would answer our questionnaire! You will receive Starbucks coupons worth 500 JPY!

We are expecting people who would be answering the questionnaire within only 10 minutes.
Any office worker working in the following areas can answer it.

Otemachi, Yurakucho, and Marunouchi
※ Only those working in these areas are allowed to answer the questionnaire this time.

The content of this questionnaire is to find out about the business areas in Tokyo.
The first 300 workers will be eligible for receiving the coupons.

※ As this is intended for foreign workers living in Japan, we ask Japanese not to take part in this event.

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2018 at 18:09
Seeking people to participate in a questionnaire! Participate and get a 500 JPY Starbucks voucher!

We are looking for people to participate in a questionnaire which only takes 10 minutes.
If you are a businessman in the following areas, please participate in the questionnaire.

Otemachi, Yurakucho, Marunouchi
*Please note that only people working in this area can participate in this questionnaire.

The questionnaire is about the business areas of Tokyo.
We are looking for 300 participants.

*Please note that Japanese people cannot participate as this questionnaire is aimed at foreigners living in Japan. Thank you for your cooperation.
karekora
karekora- almost 7 years ago
ご利用を誠にありがとうございました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2018 at 18:07
We are looking for a person who answers questionnaire! You can bet 500 Yen coupon of Starbucks!

We are looking for a person who cooperates in answering the questionnaire in only 10 minutes.
Those businessmen who work in the area listed below are eligible for answering it.

Otemachi, Yurakucho and Marunouchi
※Only those who work in above area can answer the questionnaire this time.

The questionnaire is about business area in Tokyo.
We accept 300 people for it on first-come, first-served basis.

※As it is the questionnaire for foreigners who live in Japan, Japanese people are not allowed to answer it.
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2018 at 18:06
Answer a survey! You can get 500 Yen of Starbucks coupon!

We are recruiting people who take a 10-mins survey.
Business person in the following area can take part in.

Otemachi, Yurakucho, Marunouchi
* Only workers in those area can take part in the survey this time.

The content of the survey is about business area in Tokyo.
First 300 persons only.

* This is a survey for non-Japanese residents, therefore Japanese can not join.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2018 at 18:11
Recruitment of answerers for our questionnaire! You can get a 500-yen coupon for Starbucks!

We are looking for people who will answer our questionnaire that can be answered in no more than 10 minutes.
Anyone working as a business person in the areas below can answer it.

Otemachi, Yurakucho, and Marunouchi.
Only people working at these areas can answer the questionnaire this time.

The contents of the questionnaire is about business areas in Tokyo.
The first 300 applicants will be eligible for this.

This questionnaire is for foreigners living in Japan, so Japanese cannot answer it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime