Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] buen día, me acaban de informar de GRIPPER que el envío no fue a la dirección...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cerise ) and was completed in 4 hours 50 minutes .

Requested by afayk604 at 30 Jan 2018 at 20:59 2872 views
Time left: Finished

buen día, me acaban de informar de GRIPPER que el envío no fue a la dirección de Opa Locka UNIT D-4187 zip: 33054, sino que lo enviaron a Miami FL. al 33126, por favor, pido corregir tal error y quedo a la espera de noticias, gracias.-

cerise
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jan 2018 at 01:50
こんにちは、

今、GRIPPERについてOpa Locka UNIT D-4187 zip: 33054ではなくMiami FL. zip 33126に送られたと知らせて来ました。誤りの訂正をお願いします。ご連絡お待ちしています。宜しくお願いします。
cerise
cerise- almost 7 years ago
buen día は中南米の午前中の挨拶ですので「おはようございます」とするところでした。小さな部分ですが修正いただけますでしょうか。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jan 2018 at 01:10
おはようございます。出荷物が Opa Locka市 UNIT D-4187 zip:33054に届かず、フロリダ州マイアミ市 33126 に着いたと連絡がありました。修正をして下さることをお願い致します。連絡をお待ちしております。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 7 years ago
申し訳ございません。翻訳に修正一点です。

「おはようございます。出荷物が住所 Opa Locka市UNIT D-4187 zip: 33054 に届かず、フロリダ州マイアミ市 33126に着いたとの連絡がGRIPPERからありました。修正をして下さるようお願い致します。連絡をお待ちしております。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime