Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is a good news for us to know that your sales operation is going well than...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ayamari ) and was completed in 2 hours 2 minutes .

Requested by yasuo1684 at 24 Oct 2011 at 08:46 1666 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

去年に比べセールスが、良いことは良いニュースです。あなたがたのWebサイトを通じ、販促活動を、日本でも知ることができますので、引き続き、販売拡大をお願いします。AOXについては、通常治療の効果を強力にサポートする製品として、日本を初め多くの国で、高い評価を受けています。タイでも、御社の活動で更なる販売拡大をお願いします。KOGにMr. Liが来ることは、中国のスタッフに伝えておきます。お互い、忙しいと思いますので、期間中に携帯で連絡を取り合い、現地で会えればと思います。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 08:58
It is a good news for us to know that your sales operation is going well than that in the last year. We can see your sales activity through your website though we are in Japan, so please continue to enhance the sales promotion. AOX is highly evaluated in Japan and in many other countries, known as the product which strongly supports the efficiency of normal treatment. In Thailand, too, we appreciate you if you further enhance the sales promotion of the product. I will inform the staffs in China that Mr. Li will visit KOG. Knowing that you as well as we are busy, we would like to have communication by cellular phones, and we are looking forward to seeing you there.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 09:09
That is a good news that the sales figure is better than previous year. Through your website, we can know your promotion activity even in Japan, and we hope the increase in your promotion. Regarding AOX, as a strongly supporting product for the ordinally curement, it is highly evaluated in Japan and other country. Please promote it with your support in Thailand too. We will inform that Mr. Li will come to KOG to staff in China. We think you are busy but we can meet there by contacting will cell phone in that term.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 10:48
The sales is better than last year, it is a good news. Because of your Web site, I knew the sales promotion activity in Japan, please expand the sales sequentially. About AOX, it is a product which usually supports effects of the treatment strongly, and received high evaluation by Japan-led many countries. Even in Thailand, please expand the sales. I will tell the Chinese staff that Mr. Li will come to KOG. I think both sides are busy, so please contact with mobile phone during the period, and it is better to meet if possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime