[日本語から英語への翻訳依頼] 現在こちらのツールのアメリカ、カナダ、イギリスの機能を使用しています。 こちらの契約を解約したいのですが、どちらから解約ができますでしょうか? 宜しくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん ailing-mana さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2018/01/18 13:04:19 閲覧 1188回
残り時間: 終了

現在こちらのツールのアメリカ、カナダ、イギリスの機能を使用しています。
こちらの契約を解約したいのですが、どちらから解約ができますでしょうか?
宜しくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/18 13:06:18に投稿されました
Currently I always use the function for the US, Canada and the UK of this tool.
I would like to cancel the contract, but can you please tell me how I can cancel it?
Thank you in advance.
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/18 13:07:14に投稿されました
I am using the American, Canadian and England function of this tool.
I want to cancel our contract, which side can cancel the contract.
Thank you for your cooperation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/18 13:07:31に投稿されました
At the moment, I am using American, Canadian and English tool functioning system.
I would like to cancel this contract but which contract can I cancel?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。