Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] インフルエンザが流行する季節になりました。
大人も子供もインフルエンザの予防には手洗いが有効です。 

ちなみに、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッ...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( komatsupei , happykyoku , tei0403 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by emonojapan at 11 Jan 2018 at 16:09 3001 views
Time left: Finished

インフルエンザが流行する季節になりました。
大人も子供もインフルエンザの予防には手洗いが有効です。


ちなみに、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズは香港で流行っているようですが、日本では、2014年に日本政府の機関である消費者庁が、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズの効果が疑わしいと発表して以降、このような商品は全く流行らなくなりました。私は学習塾も経営していますが、2014年以降、生徒たちはだれもこのような商品を使っていません。

tei0403
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Jan 2018 at 16:43
又到了流感盛行的季節。不管是大人或小孩,勤洗手是最有效預防流感的方法。

另外,香港流行使用含二氧化氯的流感預防用品,但2014年日本政府機關消費者廳發表了對於含二氧化氯的流感預防用品的有效性存疑的看法,自此此類商品就完全不流行。我經營的補習班,在2014年以後學生們也完全沒有使用此類商品。
happykyoku
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Jan 2018 at 16:22
到了流感盛行的季節。



洗手對於大人和小孩都能起到預防流感的作用。
順便說一下,使用二氧化氯製作的預防流感商品現在在香港非常流行,但是在日本,由於2014年日本消費廳這一日本政府機關指出使用二氧化氯製作的預防流感商品對於流感的預防效果存疑,至此之後這樣的商品就不再流行了。我本人現在也在經營補習班,從2014年起學生們誰也沒有在使用這樣的商品。
komatsupei
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Jan 2018 at 17:01
又到了流行性感冒蔓延的季節。
勤洗手無論對大人或小孩都能達到有效預防流行性感冒的效果。


順便提一下,在香港好像很流行使用二氧化氯預防流感商品。因2014年日本的政府機關-消費者廳,對使用二氧化氯的預防流感商品的效果表示懷疑,所以使得此類商品未在日本流行起來。我有經營補習班,但從2014年以來,並沒看過有學生使用此類商品。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime