[Translation from Japanese to English ] The dryer you bought has returned here after all. I am sorry I did not know ...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , eikimabuchi , kazuyok ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 04 Jan 2018 at 21:02 1687 views
Time left: Finished

ご購入頂いたドライヤーの商品ですが、やはりこちらに戻ってきてしまいます。
あなたの国の配送事情が詳しく分からず申し訳ございません。
返金で対応させて頂いてもよろしいでしょうか?
長期に渡り不安な思いをさせてしまい本当に申し訳ございません。
先ずは返信お待ちしています。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2018 at 21:13
The dryer you bought has returned here after all.
I am sorry I did not know your country's delivery conditions.
Is it ok for you I offer a refund?
I really apologize to you to have bothered you for a long time.
First, I will be waiting for your reply.
sugawara-hiroyuki likes this translation
eikimabuchi
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2018 at 21:05
The dryer you have purchased is now on my side. I am sorry I don't know about the shipping situation in your country.
Is it OK to deal with this matter by refunding? Sorry to bother you such a long time. I want to hear from you.
kazuyok
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2018 at 21:27
It seems that the (hair) drier you ordered is unable to make it to your place. It returns.
I feel sorry I can't figure the situation of distribution in your country.
Is it okay for you to deal with this matter by a refund?
I'm really sorry I let you feel uneasy for such a long period of time.
I look forward to hearing back from you soon.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime