インボイスの連絡をありがとうございました。
本日送金を完了しました。振込完了の書類をメールに添付します。
1週間ほどで御社の銀行口座に入金が確認できます。
確認ができましたら、TNTで発送下さい。その時にトラッキングNOをお知らせ下さい。
商品をスムーズにWEBにUP出来るように、商品の画像と御社のロゴマークを送ってください。
どうぞよろしくお願いいたします。
3月ドイツの展示会行くことに決まりました。25日の1日しか時間が取れませんでしたが、お会いできる事を大変楽しみにしております。
翻訳 / 英語
- 2017/12/21 18:13:06に投稿されました
Thank you for contacting about invoice.
I completed transferring money today. I will attach the document of completing the transferring. You can check receipt of money in the bank account of your company in about 1 week. Would you send image of the item and logo of your company to upload the item on the website smoothly? I appreciate your cooperation.
I decided to go to the exhibition in Germany in March. I will be available only for 1 day on 25th.
I am looking forward to seeing you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
I completed transferring money today. I will attach the document of completing the transferring. You can check receipt of money in the bank account of your company in about 1 week. Would you send image of the item and logo of your company to upload the item on the website smoothly? I appreciate your cooperation.
I decided to go to the exhibition in Germany in March. I will be available only for 1 day on 25th.
I am looking forward to seeing you.
翻訳 / 英語
- 2017/12/21 18:28:23に投稿されました
Thank you for the invoice information.
Today the transfer is completed. I attached the transfer statement on email.
You can check the payment into your bank account in about a week.
If it's ok, please use TNT to ship the item. Please inform me of tracking number at that time.
Please send images of products and logo of your company so that products can be uploaded smoothly to WEB.
Thank you very much.
I have to go to an exhibition held in March in Germany, that's decided. I could only take a day off on 25th, but I'm really looking forward to seeing you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
Today the transfer is completed. I attached the transfer statement on email.
You can check the payment into your bank account in about a week.
If it's ok, please use TNT to ship the item. Please inform me of tracking number at that time.
Please send images of products and logo of your company so that products can be uploaded smoothly to WEB.
Thank you very much.
I have to go to an exhibition held in March in Germany, that's decided. I could only take a day off on 25th, but I'm really looking forward to seeing you.
翻訳 / 英語
- 2017/12/21 18:16:52に投稿されました
Thank you for contacting me about invoice.
I made a transfer today. Please find attached the evidence of the transfer.
You can confirm the credit into your bank account about 1 week later.
Please send items by TNT after confirmation the payment. Please let me know the tracking number at that time.
Please send pictures of items and company logo so that we can update the items on the website smoothly.
Thank you for your cooperation.
I decided to go to an exhibition in Germany in March. I can take my time only a day on 25th. but look forward to seeing you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
I made a transfer today. Please find attached the evidence of the transfer.
You can confirm the credit into your bank account about 1 week later.
Please send items by TNT after confirmation the payment. Please let me know the tracking number at that time.
Please send pictures of items and company logo so that we can update the items on the website smoothly.
Thank you for your cooperation.
I decided to go to an exhibition in Germany in March. I can take my time only a day on 25th. but look forward to seeing you.
翻訳 / 英語
- 2017/12/21 18:18:27に投稿されました
Thank you for contacting me about the invoice.
Today I completed my remittance. I attach the transfer completion's document to the e-mail.
You can confirm the payment to your bank account in about a week.
When you can confirm, please ship products by TNT. Please inform me about the tracking number at that time.
Please send images of products and the logo of your company so that products can be uploaded smoothly to WEB.
Thank you very much.
On March I will going to an exhibition in Germany. I could only take a day on 25th, but I am very much looking forward to seeing you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
Today I completed my remittance. I attach the transfer completion's document to the e-mail.
You can confirm the payment to your bank account in about a week.
When you can confirm, please ship products by TNT. Please inform me about the tracking number at that time.
Please send images of products and the logo of your company so that products can be uploaded smoothly to WEB.
Thank you very much.
On March I will going to an exhibition in Germany. I could only take a day on 25th, but I am very much looking forward to seeing you.
分かりやすく翻訳して頂いてありがとうございました。早速メールを送信しました。