Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。 ・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。 ・この倉庫では一日...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tatsuoishimura さん kazu_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kenchanによる依頼 2017/12/20 00:39:48 閲覧 4471回
残り時間: 終了


・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。

・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。

・この倉庫では一日あたり150〜200個の商品を発送します。

・ここでは撮影と伝票作成作業をしています。撮影は1日200商品撮影しています。

・スタッフの人数は10人でシフト制で休みをとっています。

・先ほどの倉庫で説明しましたがこちらも同じ業務をしています。

・最近はあまりこの倉庫には来てないですが優秀なスタッフがいるので任せています。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 01:00:07に投稿されました
-The main job is to take pictures of products and to dispatch them.

-Since the shipping work must be finished by 4 p.m., it is basically busy during this time of day.

-From this warehouse, approx. 150 to 200pcs of products are dispatched per day.

-Here is the place for photo shooting of products and making shipping labels. Per day, 200pcs of products are photographed.

-The staff members consist of 10 persons and work in shifts.

-As explained at the warehouse, they are doing the same job here.

-Recently, I haven't visited this warehouse much and leave everything to an excellent staff member.





tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 01:28:17に投稿されました
・The main tasks are the photography and the shipping duties of the products.

・Because I should end the shipping work by 16:00, during which I am basically busy.

・I send out 150-200 products per day in this warehouse.

・I work on the photography and the delivery slip preparation here. The photography is made for 200 products a day.

・The number of the staff people are ten, who take the breaks in the shift system.

・I explained it in the warehouse chapter before; they do the same duties here, too.

・I do not come to this warehouse very often recently, and leave it to them because they are the excellent staffs.
kazu_t
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 01:36:59に投稿されました
* Main work is taking pictures of items and shipping operations.
* We are basically busy until 4 pm so that shipping operations should be finished by the time.
* 150 to 200 items are shipped from this warehouse every day.
* Here, we take pictures and issue a voucher. We take pictures of 200 items per day.
* There are 10 people working here, and they work in shifts and take turns taking days off.
* Here, we do the same work as I explained in the warehouse.
* I don't come to this warehouse so much lately because I have excellent staffs and leave the work to them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。