[日本語から英語への翻訳依頼] ・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。 ・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。 ・この倉庫では一日...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tatsuoishimura さん kazu_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kenchanによる依頼 2017/12/20 00:39:48 閲覧 4132回
残り時間: 終了


・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。

・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。

・この倉庫では一日あたり150〜200個の商品を発送します。

・ここでは撮影と伝票作成作業をしています。撮影は1日200商品撮影しています。

・スタッフの人数は10人でシフト制で休みをとっています。

・先ほどの倉庫で説明しましたがこちらも同じ業務をしています。

・最近はあまりこの倉庫には来てないですが優秀なスタッフがいるので任せています。

-The main job is to take pictures of products and to dispatch them.

-Since the shipping work must be finished by 4 p.m., it is basically busy during this time of day.

-From this warehouse, approx. 150 to 200pcs of products are dispatched per day.

-Here is the place for photo shooting of products and making shipping labels. Per day, 200pcs of products are photographed.

-The staff members consist of 10 persons and work in shifts.

-As explained at the warehouse, they are doing the same job here.

-Recently, I haven't visited this warehouse much and leave everything to an excellent staff member.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。