Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ④お気に入りのコーデを8コーデ以上投稿したい場合は、ページやアルバム自体を購入することが可能です♪  ・ページは追加で1アルバム当たり最大3ページ(合計5...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wenliu333 , ariel_w ) and was completed in 15 hours 7 minutes .

Requested by spre at 19 Dec 2017 at 22:30 2741 views
Time left: Finished

④お気に入りのコーデを8コーデ以上投稿したい場合は、ページやアルバム自体を購入することが可能です♪
 ・ページは追加で1アルバム当たり最大3ページ(合計5ページ)購入することが可能です。
  ページの右下の+ボタンをタップしてね♪
※1アルバムあたり8コーデ登録した段階で、ボタンが出現します。

☆☆☆

 ・5ページ(20コーデ)以上のコーデの投稿を行いたい場合は、追加でアルバム自体を購入する必要があります。
  マイアルバム一覧の+ボタンをタップしてね♪

☆☆☆

ariel_w
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Dec 2017 at 13:33
④如果想要分享8種以上喜歡的穿搭的話,可以購買頁數或是相簿♪
 ・新增頁數1本相簿最多可以購買3頁(總共5頁)
  按頁面右下的+按鈕♪
※1本相簿登錄了8種穿搭的話,就會出現按鈕。

☆☆☆

 ・如果想要分享5頁(20種穿搭)以上的穿搭,必須購買新的相簿。
  按我的相簿一覽中的+按鈕♪

☆☆☆
wenliu333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Dec 2017 at 13:38
④如果你想發佈喜歡的 8個以上的裝飾,你可以購買頁面或相冊♪  
・1個相冊最多可以購買 3 頁(共 5 頁)。   
點擊頁面右下方的+按鈕♪ ※每個相冊註冊 8 個裝飾時會出現按鈕。

☆☆☆  
・如果您想發佈 5 頁以上(20裝飾)的裝飾,您需要另外購買相冊。   
點擊我的相冊列表上的+ 按鈕♪
☆☆☆  

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime