[日本語から英語への翻訳依頼] 私はc-cexから合計で 39954 ZNY を送金しましたが。 27959 ZNY しか着金しません。 数回に分けて送金した1999 ZNY 6回分が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん atsuko-s さん ka28310 さん travelpesche さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yttriumによる依頼 2017/12/18 14:20:32 閲覧 1579回
残り時間: 終了

私はc-cexから合計で 39954 ZNY を送金しましたが。
27959 ZNY しか着金しません。

数回に分けて送金した1999 ZNY 6回分が着金していません。
ウォレットに 11994 ZEYを戻して下さい。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/12/18 14:33:16に投稿されました
I sent a total of 39954 ZNY from c-cex but only 27959 ZNY arrived.
1199 ZNY I sent 6 times didn't arrive.
Please return 11994 ZNY to my wallet.
yttriumさんはこの翻訳を気に入りました
yttrium
yttrium- 6年以上前
困っていたので助かります。引き続きc-cexとやりとりが続くのでまた翻訳依頼をさせていただきます。
kamitoki
kamitoki- 6年以上前
Good luck, sir.
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/18 14:29:14に投稿されました
Although I sent 39954 ZNY from c-cex in total, only 27959 ZNY arrived.

Six times remittances of 1999 ZNY divided to send for several times have not arrived yet.
Please return 11994 ZNY into Wallet.
yttriumさんはこの翻訳を気に入りました
yttrium
yttrium- 6年以上前
困っていたので助かります。引き続きc-cexとやりとりが続くのでまた翻訳依頼をさせていただきます。
atsuko-s
atsuko-s- 6年以上前
こちらこそありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/18 14:30:42に投稿されました
I tried to send 39,954 ZNY in total from c-cex, but only 27,959 ZNY was transferred.

The amount of each 6 remittance, which is 1,999 ZNY, has not been transferred yet.
Please return 11,994 ZEY to my wallet.

yttriumさんはこの翻訳を気に入りました
yttrium
yttrium- 6年以上前
困っていたので助かります。引き続きc-cexとやりとりが続くのでまた翻訳依頼をさせていただきます。
ka28310
ka28310- 6年以上前
こちらこそ翻訳のご依頼を有難うございました。
今後ともよろしくお願いいたします
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/18 14:33:06に投稿されました
I've transferred the total of ZNY39954 by c-cex.
But only ZNY27959 has arrived.

Six times of ZNY1999 weren't arrived which was transferred separately in several times.
Please refund ZNY11994 to the wallet.
yttriumさんはこの翻訳を気に入りました
yttrium
yttrium- 6年以上前
困っていたので助かります。引き続きc-cexとやりとりが続くのでまた翻訳依頼をさせていただきます。
travelpesche
travelpesche- 6年以上前
お役に立てて嬉しい限りです。こちらこそ宜しくお願い致します。

クライアント

備考

ZNYは仮想通貨の単位です。 円・ドル・ユーロと同じです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。