Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. I have been out of office and on a business tr...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , shimi3001 , bennieyang ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kenchan at 16 Dec 2017 at 13:12 2336 views
Time left: Finished

返信が遅れて申し訳ございませんでした
出張に出かけておりました。

先ほど保管費用を返金致しました。

お時間あるときにご確認よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2017 at 13:14
I am sorry for my late reply.
I have been out of office and on a business trip.

I issued a refund for the storage cost a while ago.

I would be glad if you can confirm when you have some spare time.
shimi3001
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2017 at 13:16
I'm sorry for late reply because of my business trip.

I refund you the storage expense now.
Please confirm that when you have time.
bennieyang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2017 at 13:22
I'm sorry for not replying sooner.
I had been on a business trip.

I refunded the storage costs to you a while ago.

I would like you to confirm it at your convenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime