Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 知識/経験と豊富なガイドと行く樹海洞窟探検 質の高いツアーを遂行するために選ばれたガイドが特別チームを結成 想像を超えた冒険が待っています 樹海の名...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は momiuri さん wenliu333 さん aliga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tadasuke1075による依頼 2017/12/12 17:12:32 閲覧 2443回
残り時間: 終了

知識/経験と豊富なガイドと行く樹海洞窟探検

質の高いツアーを遂行するために選ばれたガイドが特別チームを結成

想像を超えた冒険が待っています

樹海の名で知られ、多くの人々を魅了している青木ヶ原樹海

1200年前に富士の麓から噴火が起こり、溶岩が流れ、溶岩流の上に長い年月経て美しい森が形成された

冒険先は溶岩流によってできた特別な許可を得て入る洞窟

手すりもなければ光もない、観光地化されていない手つかずの洞窟

ヘッドライト一つで進んでいく、他のツアーでは味わえないアドベンチャーツアー


momiuri
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/12/12 17:45:09に投稿されました
與知識/經驗豐富的導覽一起去樹海洞窟探險

為了完成高品質的旅行團,我們嚴選導覽組成特別團隊

等著各位的是超過想像的冒險內容。

以樹海之名為人所知,讓許多人感受到其魅力的青木之原樹海,

1200年前於富士山麓因火山噴發,流下岩漿後,於岩漿上經過長時間光陰形成了這座美麗的森林。

冒險地點為岩漿所形成,必須經由特別許可才能進入的洞窟。

沒有扶手,沒有任何光源,幾乎沒有經過任何觀光改造的洞窟。

只憑著頭燈前進,這是個其他的旅行團無法體驗到的冒險行程。
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
wenliu333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/12/12 17:42:42に投稿されました
與知識/經驗豐富的導遊一起探險樹海洞穴
選擇進行高質量旅遊的導遊組成的特別團隊
超乎想象的冒險正在等待著你
被稱爲樹海,吸引了許多人的青木原樹海
1200年前在富士山腳下發生了一次噴發,熔岩流淌,在長時間的熔岩流上形成了一片美麗的森林
冒險洞穴是由熔岩流形成的需要特別許可才可以進入的洞穴
沒有扶手,沒有燈光,是一個還沒有被破壞的洞穴
只用一個頭燈進洞,是其他旅遊無法嘗試的冒險之旅
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
aliga
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/12/12 17:43:23に投稿されました
與知識/經驗豐富的導遊去樹海洞窟探險

為實現高質量的旅行而挑選了導遊結成特別隊伍。

超乎想像的冒險在等著你

樹海的名字廣為聞名,是迷倒了很多人的青木原樹海

1200年前富士山麓引起了火山噴發,流出熔岩,在熔岩流上經過長時間形成了美麗的森林。

冒險目的地是因熔岩流形成的無特別許可無法進入的洞穴

既沒有扶手也沒有光,是一個未被人工開發的還沒有形成觀光地的洞窟

憑一個頭燈前進,是一個其他的旅行無法體驗的冒險旅行
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。