[日本語から英語への翻訳依頼] NYは、すっかりクリスマスの雰囲気に包まれていることでしょう。 ご連絡を頂き、ありがとうございます。 私も、あなたと新しい年に向けてのプランをお話できる...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん pinkrose1122 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamakawa1による依頼 2017/12/12 11:55:57 閲覧 3766回
残り時間: 終了

NYは、すっかりクリスマスの雰囲気に包まれていることでしょう。

ご連絡を頂き、ありがとうございます。
私も、あなたと新しい年に向けてのプランをお話できることを嬉しく思います。

電話会議の日時について、私の希望は、こちらの日本時間の来週の火曜日、12月19日の朝8時、そちらのNY時間では12月18日(月)、午後6時ですが、よろしいでしょうか。
私の電話番号は、+81.3.6432.4376、または、携帯電話は、+81.80.1103.4820、です。
お電話をお待ちしています。



setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 12:02:17に投稿されました
NY may be completely in a mood of Christmas.

Thank you for your contact.
I am also happy to discuss on plans toward the New Year with you.

As for a phone meeting's date, I wold like it on next Wednesday, at 08:00 in the morning of 19 December in Japan time, NY time is at 06:00 on 18 December (Mon.), is it convenient with you?
My phone number is +81.3.6432.4376 or mobile phone, +81.80.1103.4820.
I look forward to your call.
yamakawa1さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 12:01:03に投稿されました
NY must be filled with atmosphere of Christmas.
Thank you for contacting me. I am also glad that I can talk about the plan for the new year with you.

As for date and time of telephone conference, my request is 8 o'clock on December 19th Tuesday the next week by Japan time, which is 6 o'clock on December 18th Monday by NY time.
My telephone number s +81.3.6432.4376 or +81.80.1103.4820 by cellular phone.
I am looking forward to your calling.
pinkrose1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 12:10:34に投稿されました
I suppose NY is completely surrounded by Christmas atmosphere.

Thank you for your inquiry.
I'm also glad that I' able to talk about a plan for new year with you.

Regarding the date for our phone meeting, I'm available on the next Tuesday, at 8 in the morning on December 19th Japan time. It's at your 6 in the evening, December 18th Monday NY. Is it convenient to you?
My phone number is +81.3.6432.4376, and cell phone number is +81.80.1103.4820.
I'm looking forward to hearing from you.
.

クライアント

備考

簡潔に、お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。