Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This buyer wanted partial repayment while keeping the item. In this case, we...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nemonao , vanessaepacheco , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by miki02 at 05 Dec 2017 at 07:30 1529 views
Time left: Finished

この買い手は商品を保管して部分返金を望んでいました。
このケースでは部分返金を選択できません。

どうすればよいですか?

また、私たちは返信をしなかったことは謝罪します。

しかし、私たちはメーカーに修理に出す場合は
部分返金をすることを伝えています。

私たちは初期不良を判断するためにです。
しかし、買い手は別の商品を購入しました。
私たちは商品の購入代金を部分返金すると認めていません。

通常1−2週間で調整を行います。

私たちはロシアでレンズの調整に1ヶ月以上かかることを信用できませんでした。

This buyer wanted partial repayment while keeping the item.
In this case, we cannot accept partial repayment.

How should we deal with that?

In addition, we apologize for not replying.

However, we informed them that we could accept partial repayment if the item would sent to the maker for repairs.

We would like to judge the initial failure.
But the buyer purchased another item.
We haven’t accepted partial repayment for purchasing another item.

The adjustments will be done within one or two weeks normally.

We couldn’t believe it took more than one month for adjusting lenses in Russia.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime