Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年も残り1ヶ月となりました。 私はフェイスブックを始めました。 A、B及びCに関する情報を配信していく予定です。 あなたがよければフォローしてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" "Facebook" のトピックと関連があります。 elephantrans さん miyaharuuu さん ninoonanoo2 さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

n_teragiによる依頼 2017/11/30 20:24:19 閲覧 4777回
残り時間: 終了

今年も残り1ヶ月となりました。

私はフェイスブックを始めました。
A、B及びCに関する情報を配信していく予定です。
あなたがよければフォローしてください。

フェイスブック開始を記念して、私の店ではセールを行なっています。

フォロワーが100人を突破したことを記念して、私の店ではセールを行なっています。

新年を記念して、わたしの店ではセールを行ないます。

ぜひ私の店にご来店ください。

風邪などひかれていないでしょうか?

いつも私の店をご利用してくださり、誠にありがとうございます。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 20:38:29に投稿されました
Now it is near year end remaining only one month.

I have begun Facebook.
I am planning to deliver information on A, B and C.
Please follow if you like.

Commemorating the starting facebook, my shop is offering a special sale.

Commemorating followers over 100, my shop is offering a special sale.

Welcoming new year my shop is offering a special sale.

Please do visit my shop.

Are not you catching cold?

Thank you very much evertime for utilizing my shop.







miyaharuuu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 20:51:12に投稿されました
There is only one month left in 2017.

I've just started Facebook recently, and am going to post the information about A and B, and C. If you are interested, please follow me.

We are having a sale to celebrate an opening of my Facebook account.

We are having a sale to commemorate the number of my Facebook follower passing 100.

As a celebration of new year, we are going to have a sale.

Please come and see our shop.

Hope you don't catch a cold.

Thank you for your continuous support.
ninoonanoo2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 20:35:45に投稿されました
This year only remain for 1 month.

I started Facebook.
I am planning to post information on A, B and C.
Follow if you like.

In commemoration of the opening of Facebook, I am going to do sales at my shop.

In commemoration of the followers exceeding 100 people, I am going to do sales at my shop.

In commemoration of the New Year, I am going to do sales at my shop.

Please come to my shop.

Are you having a cold?

Thank you very much for always using my shop.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 20:28:53に投稿されました
This year it has also come to the remaining mont.

I started on Facebook.
I have plans to distribute information about A, B, and C.
If you'd like please follow me.

As a commemoration of my start on Facebook, my store will be doing a sale.

As a commemoration when the followers reach 100 people, my store will be doing a sale.

As a new year's commemoration, my store will be doing a sale.

Please come to my store.

Do you happen to have a cold?

Thank you very much for always coming to my store.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。