Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年も残り1ヶ月となりました。 私はフェイスブックを始めました。 A、B及びCに関する情報を配信していく予定です。 あなたがよければフォローしてください...
翻訳依頼文
今年も残り1ヶ月となりました。
私はフェイスブックを始めました。
A、B及びCに関する情報を配信していく予定です。
あなたがよければフォローしてください。
フェイスブック開始を記念して、私の店ではセールを行なっています。
フォロワーが100人を突破したことを記念して、私の店ではセールを行なっています。
新年を記念して、わたしの店ではセールを行ないます。
ぜひ私の店にご来店ください。
風邪などひかれていないでしょうか?
いつも私の店をご利用してくださり、誠にありがとうございます。
私はフェイスブックを始めました。
A、B及びCに関する情報を配信していく予定です。
あなたがよければフォローしてください。
フェイスブック開始を記念して、私の店ではセールを行なっています。
フォロワーが100人を突破したことを記念して、私の店ではセールを行なっています。
新年を記念して、わたしの店ではセールを行ないます。
ぜひ私の店にご来店ください。
風邪などひかれていないでしょうか?
いつも私の店をご利用してくださり、誠にありがとうございます。
elephantrans
さんによる翻訳
Now it is near year end remaining only one month.
I have begun Facebook.
I am planning to deliver information on A, B and C.
Please follow if you like.
Commemorating the starting facebook, my shop is offering a special sale.
Commemorating followers over 100, my shop is offering a special sale.
Welcoming new year my shop is offering a special sale.
Please do visit my shop.
Are not you catching cold?
Thank you very much evertime for utilizing my shop.
I have begun Facebook.
I am planning to deliver information on A, B and C.
Please follow if you like.
Commemorating the starting facebook, my shop is offering a special sale.
Commemorating followers over 100, my shop is offering a special sale.
Welcoming new year my shop is offering a special sale.
Please do visit my shop.
Are not you catching cold?
Thank you very much evertime for utilizing my shop.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...