[Translation from Japanese to English ] Sawing machine itself's payment has completed. Could you handle to ship th...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( arbnor , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by high_low at 30 Nov 2017 at 17:47 1068 views
Time left: Finished

ミシン本体の支払いは完了しております。

ミシンを船便で日本まで送る手配は出来ますか?

出来ない場合は、ミシンをカナダ/トロント市内の指定倉庫にご入庫頂きたいです。可能でしょうか?持ち込み、配送どちらでも可です。

ミシンを木枠などで頑丈な梱包をして頂くことは可能ですか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2017 at 17:55
Sawing machine itself's payment has completed.

Could you handle to ship the sawing machine to Japan by the sea?

If you cannot, I would like you to put the sawing machine into the specific warehouse in Toronto in Canada. Is it possible? You can bring it or send it.

Is it possible to be packed in a robust packing such as a wood box?
arbnor
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2017 at 17:52
The payment for the sewing machine was completed.

Could it be possible for you to send it to Japan by Sea?

If not, I would like you to deliver it the designated warehouse in Tronto, Canada, which is possible?
You can deliver it or bring it, whichever is OK.

Is it possible to pack it with the sturdy material like wood?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2017 at 17:49
Payment of the sewing machine is complete.

Can I send a sewing machine to Japan by sea mail?

If you can't, I'd like to place the sewing machine in the designated warehouse in Toronto, Canada.Is it possible?You can either bring it in or deliver it.

Is it possible for you to have a sturdy packing machine with a wooden frame?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime