[Translation from Japanese to English ] I made a phone call to the post office in Japan a while ago. According to the...

This requests contains 95 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cielnuage , ka28310 , chiko1346 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by teenvonz at 24 Nov 2017 at 18:25 1453 views
Time left: Finished

先ほど日本の郵便局に電話しました。郵便局の方が言うには受取人が直接電話する方が解決が早いとの事でした。アメリカのコールセンターの電話番号を載せておきますのであなた自身で確認してみてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2017 at 18:29
I made a phone call to the post office in Japan a while ago. According to the post office clerk, it would solve the issue quicker for the recipient to make a call directly to the call center. I will note the phone number of the call center in the US, so please confirm it by yourself.
cielnuage
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2017 at 18:48
I called the Japanese Post office. According to the employee, To solve the problem, it's quicker to make a call directly by the receiver. Here is the phone Number of Call center in America so please check yourself.
chiko1346
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2017 at 18:49
I have just called the post office in Japan.
They told me that it will be easier to solve the issue if the sendee calls them directly, so please check with them by yourself.
The number of US call center is; (番号)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime