Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Aloha Chiro we sent recipe for Acai bowl yesterday if you did not receive we ...

This requests contains 629 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , junimaki , rebornn_2005 , yasukojl ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kohei-s at 22 Nov 2017 at 14:59 3959 views
Time left: Finished

Aloha Chiro we sent recipe for Acai bowl yesterday if you did not receive we will send it again
Aloha! Here is our recipe for the Acai Bowl.
We use the Sambazon original blend
200 grams frozen Sambazon original blend
100 grams frozen blueberries
100 grams plain yogurt
20 grams honey

Blend until it has ice cream consistency.
Top with fresh bananas, strawberries, blueberries, granola, shredded coconut and drizzle with honey on top
The consistency of the acai blend should be firm not soft. You can adjust the quantities of the yogurt if you need

KARLA sent recipe from her phone last night

Please let me know if you received. Thank You!

junimaki
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2017 at 15:09
こんにちは、ちひろさん。昨日、アサイーボウルのレシピをお送りいたしました。もし届かないようでしたら、再送いたします。

こんにちは!これが私たちのアサイーボウルのレシピです。
私たちは、サンバゾンオリジナルブレンドを使っています。
冷凍サンバゾンオリジナルブレンド200グラム
冷凍ブルーベリー100グラム
プレーンヨーグルト100グラム
はちみつ20グラム

アイスクリーム状になるまでよく混ぜます。
バナナ、苺、ブルーベリー、グラノーラ、刻みココナツを上に載せ、さらにはちみつをかけます。
アサイーボウルは、柔らかではなく、しっかりした硬さの方が良いです。ヨーグルトの量で硬さを調整してみてください。

昨夜カーラが、携帯電話よりレシピをお送りいたしました。届きましたらお知らせください。ありがとうございます!
★★★★★ 5.0/1
junimaki
junimaki- about 7 years ago
申し訳ありません、Chiroをちひろ、と書いてしまいました。
junimaki
junimaki- about 7 years ago
3行目のもし...は「もし届いていらっしゃらなければ、再送いたします」の方が正しいと思います。度々申し訳ありません。
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2017 at 15:12
こんにちは、Chiro。昨日アサイーボウルのレシピを送りましたが、もし受け取っていないようでしたら再度贈ります。
こんにちは!これがアサイーボウルのレシピです。
サンバゾンのオリジナルブレンドを使います。
フローズンサンバゾンオリジナルブレンドを200グラム
フローズンブルーベリーを100グラム
プレーンヨーグルトを100グラム
はちみつを20グラム

アイスクリーム状になるまで混ぜてください。
バナナ、いちご、ブルーベリー、グラノーラ、細かく刻んだココナッツをトッピングし、その上からはちみつをたらします。
アサイーブレンドの堅さは柔らかくなく硬い状態にしてください。必要に応じてヨーグルトの量は調整してください。

KARLAは昨晩スマートフォンからレシピを送りました。

受け取っておられるようでしたらお知らせください。よろしくお願いいたします!
★★★★★ 5.0/1
yasukojl
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2017 at 15:45
アロハ・チロ 昨日アサイー・ボウルのレシピをお送りしました。もし受け取っていないようならば、再送します。
アロハ!これがアサイー・ボウルのレシピです。
サンバゾンのオリジナルのブレンドを使います。
200 g のオリジナルにブレンドし冷凍したサンバゾン
100 g の冷凍したブルーべりー
100 g のプレーンヨーグルト
20 g のハチミツ

アイスクリームのような固さになるまで混ぜて下さい。
新鮮なバナナとイチゴ、ブルーベリー、ガノーラ、細かく刻んだココナッツと上にハチミツを垂らします。
アサイーブレンドの硬さは、固めで、柔らかくならないように。必要ならば、ヨーグルトの量を調節できます。

KARLA が昨夜、携帯からレシピを送りました。

受け取ったかどうか知らせて下さい。では!

★★★★☆ 4.0/1
yasukojl
yasukojl- about 7 years ago
申し訳ございません。アサイー・ボウルはアサイーボウルに、アロハ・チロはアロハ、チロに訂正をお願い致します。
rebornn_2005
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2017 at 15:40
昨日,私どもAloha Chiroより,アサイボウルのレシピを送付させていただきました。
もしお手元に届いていないようでしたら再送いたします。
さあ,こちらが私どものアサイボウルのレシピです。
私どもはサンバゾンのオリジナルブレンドを使用いたします。
冷凍サンバゾンオリジナルブレンド200グラム
冷凍ブルーベリー100グラム
プレーンヨーグルト100グラム
ハチミツ20グラム

オリジナルブレンドがアイスクリーム状の硬さになるまで混ぜる
トッピングとして,新鮮なバナナやストロベリー,ブルーベリー,グラノーラ,刻みココナッツを添え,その上からハチミツをかける
混ぜたものは柔らかいより硬い方がよい。好みでヨーグルトを適量加える。

昨晩,KARLAが電話でレシピを送付しております。

ご確認後,お知らせいただければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
rebornn_2005
rebornn_2005- almost 7 years ago
1行目を以下のように訂正いたします:

「Chiroさん。お世話になっております。昨日,アサイボウルのレシピを送付させていただきました。」

よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime