Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の文化を富士山の麓で学びませんか? 少し宗教とは違った日本独特の神道を自然の中を歩きながら体験します。 観光の訪問先として多くの方が神社に訪問するか...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ep_ntt_thuy さん moem1021 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

tadasuke1075による依頼 2017/11/20 11:18:08 閲覧 1711回
残り時間: 終了

日本の文化を富士山の麓で学びませんか?

少し宗教とは違った日本独特の神道を自然の中を歩きながら体験します。
観光の訪問先として多くの方が神社に訪問するかと思いますが、神社にもルールがあることは知っておりましたか?神社への入り方、身の清め方、参拝の仕方、神様への心の持ち方、おみくじなど色々なルールがあります。ただ神社を訪問するのではなく、ガイドがレクチャーしながら神道的な体験をしていただきます。この体験で覚えてしまえば他の神社でも応用でき、他の人とは違った目線で神社を見学できます。

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/20 11:29:03に投稿されました
Would you like to study Japanese culture at the foot of Mount Fuji?
Experience the unique shinto of Japan, which is slightly different from religion, while walking in nature.
I think many people will visit the shrine as a sightseeing destination, but do you know that the shrine also has rules? There are various rules such as how to enter the shrine, how to clean your body, how to visit, how to bring your heart to God, and how to draw a fortune slip. Instead of visiting the shrine, the guide will give you a lecture while you experience shinto. If you remember this experience, you can apply it when visiting other shrines and you can see the shrine from a new perspective which is different from other people.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
moem1021
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/20 11:37:30に投稿されました
Why don't we study Japanese culture at the foot of Mt. Fuji ?

We experience the Japanese unique Shinto which is a little different from religion walking through the nature.
There could be many people who visit shrines as a place to visit of sightseeing, but do you know that rules exist in the shrines? How to enter the shrine, clean your body, worship, have a spirit toward the God, play Omikuji and so on. You will not only visit the shrine, but also experience Shinto, receiving the lecture from the guide. Once you remember in this experience, you can apply to other shrines, and you can visit them from a different point of view from the others.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました

フィールドは富士山北麓で一番古い歴史のある神社。今から約1200年前に火山である富士山の怒りを鎮めるために富士山を祀った神社です。神社で参拝した後は神社の裏手にある神聖な滝を目指します。この場所は昔の人が富士山に登る前に身の清めの場として利用された場所で、非常に特別な場所であります。歩く道のりも緩やかなルートで体力に自信のない方でもお気軽に参加できます。自然の中にあるルート上には富士山が一望できるパノラマ台や天然記念物に指定されている大きな7本杉があります。全てが圧巻です。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/20 11:33:58に投稿されました
The field is the shrine with oldest history at the north foot of Mt. Fuji. It is a shrine enshrining Mt. Fuji to reduce anger of Mt. Fuji that is a volcano about 1200 years ago. After praying at the shrine, we go to the holy fall at the back of the shrine. It is the place where people in old days used to use as a place to purify themselves before climbing the mountain where it is a very special place. As it is a mild route to walk in its distance, those who are not confident in their body can participate in it without hesitation. Above the route in the nature, there are Panorama-dai where you can see bird's eye view of the Mt. Fuji and 7 tall cedar trees that are designated as national treasure. All of the are so superb.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/20 11:37:07に投稿されました
The field is the oldest shrine in history at the foot of Mt. Fuji. It is a shrine that worshiped Mount Fuji to calm the anger of the mount as a volcano about 1,200 years ago from now. After visiting the shrine, we will head for the sacred waterfall behind the shrine. This waterfall is a unique place which was once the place for ancient people to clean themselves before climbing Mt. Fuji. Even those who are not confident in physical strength with a moderate route can feel free to join . On the route in nature there is a panoramic mountain where you can see Mt. Fuji and 7 large cedars designated as a natural monument. Everything is masterpiece.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。