Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・RWLS実施時間 ・RWLSバランス ・アイテム別実績時間 ・目的別実施時間

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん belgrou さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 36文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

davinciwareによる依頼 2011/10/20 16:26:37 閲覧 1455回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・RWLS実施時間
・RWLSバランス
・アイテム別実績時間
・目的別実施時間

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 16:35:10に投稿されました
・RWLS enforcement time
・RWLS balance
・Results time for each items
・separate enforcement time for each aims
belgrou
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 16:33:08に投稿されました
the time of operating RWLS.
the balance of RWLS.
achieved time classified by item
the time of operating classified by purpose.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 16:30:48に投稿されました
・ RWLS enforcement time
・ RWLS balance
・Actual performance time according to the items
・ Enforcement time according to the purpose
ayamari
ayamari- 約13年前
今度は自然ですか?
ausgc
ausgc- 約13年前
割り込み失礼します。

グラフの名称などですと、「according to」は少々長ったらしくなってしまいます。
ですので、こういった場合はシンプルに「by」の使用が有効です。

例:
"New Privately Owned Housing Completions by Purpose of Construction"
http://research.stlouisfed.org/fred2/graph/?id=COMPPFS1FWQ
ayamari
ayamari- 約13年前
いろいろ教えてもらって、ありがとうございます。@ausgc

クライアント

備考

この4つの項目はグラフの名称です。RWLSはReading/Writing/Listening/Speakingの頭文字を表しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。